library-3115371_1920.jpg

DKU Intercultural Book Club

The DKU Intercultural Book Club is hosted by Austin Woerner in partnership with the Duke Kunshan University Library.

Each session the Book Club will choose one book to read in both English and Chinese. Read in whichever language you prefer and come ready to discuss your reactions to the book with other readers who may have experienced it in the other language!

昆杜跨文化读书会是由 Austin Woerner (温侯廷)与昆山杜克大学图书馆携手主持的一个文学社团。

每个月我们会选一本有中英文版的书,大家可以选自己喜欢的版本(中文版或英文版)然后一起分享各自的阅读心得。

DKU Intercultural Book Club

View book club events on Duke Kunshan Engage

 

Events


Back to All Events

Arthur Waley, Monkey / excerpts from Journey to the West

  • RH Block 4 Game Room Duke Kunshan University (map)
Dear Monkey cover.jpg

Dear Monkey

Abridged version of “Monkey” for young readers

吴承恩,《西游记》节选

Champion: Undecided

Get it in English (print)

Read it on Kindle

➤ 亚瑟·韦利的《Monkey》是《西游记》的删节本,想读中文版的朋友们可以只读原作的1-15回、18-19回、第22回、第37-39回、第44-49回和第98-100回,这些章节对应《Monkey》里面的内容。

Wu Cheng’en’s Journey to the West, one of China's four great classic novels, is a picaresque adventure that follows a monkey, a pig, an ogre, and a monk as they travel west seeking sacred Buddhist scriptures; Arthur Waley's abridged translation, Monkey, is considered one of the most entertaining and readable translations of a Chinese classic novel.  Since the Chinese original is extremely long, those who wish to read the Chinese version can just read the chapters that correspond to the ones Waley translated.

四大名著之一的《西游记》讲述了前往西天取经的奇幻冒险故事,英国汉学家亚瑟·伟利选译而成的Monkey一书被认作最具有可读性的中国经典名著译本之一。由于中文原著非常长,选择读中文版的同学可以只读被亚瑟·伟利选译的部分章节。

Earlier Event: November 8
Kurt Vonnegut, Slaughterhouse Five
Later Event: January 17
Amy Tan, The Joy Luck Club